Desde su creación, VAIVEM ha desarrollado un trabajo sostenido de promoción y circulación del cine portugués de autor en América Latina, impulsando el diálogo cultural entre Portugal y diversos países latinoamericanos a través de una muestra anual de cine de autor en colaboración con las cinematecas locales, programas de formación en colaboración con universidades locales y distintas actividades de mediación cultural. 

El proyecto Altazur surge como una ampliación natural de ese recorrido trasladando la experiencia de cooperación internacional de VAIVEM al ámbito educativo y del cine de autor a la literatura. Tiene inicio también una colaboración directa con los países africanos de lengua portuguesa: Angola, Cabo Verde, Mozambique e São Tomé e Príncipe, a través de colaboradores locales. Concebido como un proyecto de promoción de la lectura, formación de mediadores y fortalecimiento de redes culturales, tiene como eje la literatura como herramienta pedagógica para trabajar competencias lectoras, de ciudadanía, pensamiento crítico, inclusión y diálogo intercultural.

El proyecto propone la creación de una red de colaboración entre ocho países de la comunidad lusófona e iberoamericana: Portugal, Angola, Cabo Verde, Mozambique y São Tomé y Príncipe, junto con Argentina, Colombia, Ecuador y México. A través de residencias de autores e ilustradores, encuentros en escuelas y bibliotecas, formación para docentes y mediadores de lectura, la producción de recursos educativos y la traducción y circulación de la literatura infanto-juvenil entre los 9 países. Altazur busca fortalecer el acceso a la cultura y fomentar comunidades lectoras activas y conectadas.

Actualmente, el proyecto se encuentra en fase de desarrollo y a la espera de los resultados de una candidatura a un fondo internacional de cooperación triangular (Secretaría General Iberoamericana), que permitirá poner en marcha su primera edición en 2027.

El proyecto teje una red internacional entre entidades sediadas en cada uno de los países participantes que reúne instituciones públicas, universidades, bibliotecas, editoriales independientes, organizaciones de promoción de la lectura y redes de mediación cultural de ocho países de América Latina y África lusófona. Es un proyecto de cooperación triangular, Portugal será el eje en esta primera edición, aunque la idea es construir un proyecto a largo plazo e ir cambiando la perspectiva de este eje.

.

Portugal

VAIVEM – Asociación Cultural
https://vaivem.com.ar/pt/

VAIVEM, con 14 años de experiencia en la difusión y promoción de la cultura portuguesa en América Latina, con el apoyo de las Embajadas de Portugal, Camões I.P. y la Fundación Calouste Gulbenkian, asumirá la coordinación y gestión del proyecto Altazur. La asociación ha desarrollado también programas centrados en el pensamiento poscolonial y la reflexión crítica sobre África lusófona. En el ámbito educativo, participa en iniciativas de formación y en la creación de programas de intercambio artístico y pedagógico. A través de metodologías colaborativas e interculturales, promueve prácticas de educación crítica, inclusión y participación juvenil. Será responsable de la coordinación de la red internacional de socios, de las actividades y de toda la cooperación triangular intercultural.

.

Dirección General del Libro, de los Archivos y de las Bibliotecas (DGLAB) / Red Nacional de Bibliotecas Públicas
https://bibliotecas.dglab.gov.pt/Pages/default.aspx

La DGLAB, a través de la Red Nacional de Bibliotecas Públicas, apoyará la implementación de actividades de mediación lectora en bibliotecas y escuelas, promoviendo prácticas colaborativas entre mediadores y comunidades educativas. Brindará apoyo institucional y facilitará la articulación con bibliotecas y políticas públicas de lectura.

.

Universidad de Lisboa – Máster en Traducción
https://www.letras.ulisboa.pt/pt/ensino/mestrados

Coordinará las actividades de traducción literaria y la formación de jóvenes traductores. Será el polo de traducción español-portugués de las obras en español de la colección Altazur.

.

Plan Nacional de las Artes (PNA)
https://www.pna.gov.pt/

El PNA colaborará en prácticas pedagógicas y proyectos de educación artística que utilizan la literatura y la ilustración como herramientas de transformación social. Desarrollará talleres presenciales y residencias en escuelas de la red de países africanos de lengua portuguesa con Madalena Matoso (Portugal – Planeta Tangerina) y Gabriela Alemán (Ecuador). Participará además en la formación de mediadores de lectura y mediadores culturales.

.

Observatorio Portugués de las Actividades Culturales (OPAC) / CIES-Iscte
https://www.opac.cies.iscte-iul.pt/

Centro de investigación especializado en cultura, lectura y políticas culturales. Contribuirá con asesoría científica sobre lectura juvenil en las escuelas y mediación lectora, así como con el análisis de los datos recopilados y la elaboración de una publicación científica en coautoría.

.

Regina Duarte – Universidad Lusófona
https://recil.ensinolusofona.pt

Especialista en lectura, literatura juvenil y educación intercultural. Será responsable de la capacitación de mediadores de lectura y de la formación pedagógica, además de participar en la publicación científica del proyecto.

.

Imprensa Nacional-Casa da Moeda (INCM)
https://loja.incm.pt/

Entidad editorial portuguesa dedicada a la valorización de la lengua portuguesa y a la circulación cultural. Apoyará editorialmente el proyecto y la circulación de la colección Altazur, compuesta por nueve obras de literatura juvenil.

.

Planeta Tangerina
https://www.planetatangerina.com

Editorial independiente especializada en literatura infantil y juvenil. Participará con contenidos editoriales, experiencia en proyectos educativos e interculturales y con una obra en la colección Altazur.

.

Angola

Editora Kacimbo y Librería Kiela
https://www.kacimbo.com/

Editorial y librería independiente dedicada a la literatura africana y a la promoción de la lectura en Angola. Contribuirá a la publicación de materiales y al desarrollo de acciones de mediación lectora en contextos educativos y programas de promoción de la lectura en familia.

. 

Cabo Verde

Procultura
https://gulbenkian.pt/parcerias-com-africa/procultura/

Apoyo institucional y articulación con socios locales.

.

BDPALOP
https://bdpalop.com/

Participará en acciones vinculadas al cómic y la novela gráfica como género literario para trabajar en contextos educativos. Colaborará en la circulación de las obras traducidas y en la gestión editorial de uno de los títulos de la colección Altazur.

.

Biblioteca Nacional de Cabo Verde
https://bn.cv/

Desarrolla programas de promoción de la lectura, bibliotecas móviles e iniciativas de acceso al libro. Participará en actividades de mediación lectora y circulación de literatura juvenil.

.

Mozambique y San Tomé y Príncipe

Helpo
https://helpo.pt/

ONGD con una fuerte presencia territorial en contextos educativos vulnerables. Apoyará la implementación logística del proyecto, los clubes de lectura, las bibliotecas escolares y comunitarias y las acciones de mediación intercultural.

.

Biblioteca Nacional de Santo Tomé y Príncipe
https://bibliotecanacional.gov.st

Desarrolla programas de promoción de la lectura, clubes de lectura y mediación cultural. Colaborará en actividades locales de lectura juvenil y en la articulación con escuelas. El proyecto Altazur se integrará en el programa Casa dos Contos de Santo Tomé.

.

DOPE Letras
https://www.facebook.com/p/Dope-Letras-Editora-100066850336280/

Editorial asociada dedicada a la circulación de literatura local. Será responsable de la publicación digital de la colección Altazur, integrada por nueve obras de literatura juvenil, una por cada país participante.

.

Argentina

ALIJA – Asociación de Literatura Infantil y Juvenil de la Argentina / IBBY Argentina
https://alija.org.ar/

Desarrolla programas de formación y promoción de la lectura en escuelas y bibliotecas escolares. Apoyará la difusión de la colección Altazur y actividades de capacitación para mediadores de lectura.

.

Musaraña Editora
https://www.musarañaeditores.com/

Editorial independiente especializada en libros ilustrados y literatura juvenil. Contribuirá con contenidos editoriales y experiencia en mediación lectora con jóvenes y alfabetización visual. Participará en la circulación de las obras traducidas en contextos universitarios y en la gestión editorial de uno de los títulos de la colección Altazur.

.

Colombia

Fundalectura / IBBY Colombia
https://fundalectura.org/

Organización de referencia en la promoción de la lectura y el fortalecimiento de bibliotecas públicas y escolares. Participará en la formación de mediadores y en programas de lectura comunitaria.

.

Universidad de los Andes – Departamento de Literatura / Cátedra de Estudios Portugueses
https://www.uniandes.edu.co/
https://catedrapessoa.uniandes.edu.co/

Coordinará actividades de traducción literaria y formación de jóvenes traductores. Será uno de los polos de traducción español-portugués de las obras de la colección Altazur.

.

CERLALC / UNESCO
https://cerlalc.org/

Organismo intergubernamental dedicado a la promoción del libro y la lectura en Iberoamérica. Contribuirá con difusión, articulación institucional y apoyo técnico.

.

Rey Naranjo Editores
www.reynaranjo.net

Editorial independiente colombiana comprometida con la promoción de la lectura y la edición de alta calidad visual. Participará en la circulación de las obras traducidas en contextos universitarios y en la gestión editorial de uno de los títulos de la colección Altazur.

.

Ecuador

Girándula / IBBY Ecuador
https://www.facebook.com/girandulaecuador

Red de mediación lectora dedicada a la promoción de la lectura y la literatura infantil y juvenil. Desarrollará actividades de mediación lectora en escuelas y programas de formación para docentes y mediadores de lectura en bibliotecas escolares.

.

Editorial El Fakir
https://www.fakirediciones.com

Editorial independiente vinculada a la mediación lectora y la edición de calidad. Desarrollará acciones de mediación en colaboración con Girándula. Participará en la circulación de las obras traducidas en contextos universitarios, en la gestión editorial de uno de los títulos de la colección Altazur y en actividades pedagógicas del proyecto.

.

México

Secretaría de Arte y Cultura de Puebla
https://sc.puebla.gob.mx/

Institución pública responsable de la red estatal de bibliotecas públicas y programas culturales. Participará en acciones de mediación lectora y actividades educativas interculturales.

.

Alboroto Ediciones
https://alborotoediciones.com

Editorial independiente especializada en literatura infantil y juvenil con enfoque social e intercultural. Contribuirá con edición, mediación lectora y promoción de la lectura crítica. Participará en la circulación de las obras traducidas en contextos universitarios y en la gestión editorial de uno de los títulos de la colección Altazur.

.

FILIAZ – Feria Internacional del Libro Infantil y Juvenil Aztlán
https://filiaz.com.mx/

Iniciativa cultural dedicada a la promoción de la literatura infantil y juvenil a través de ferias, talleres y actividades educativas. Participará en la articulación de redes de mediación lectora y en la creación de una línea de formación para mediadores de lectura en escuelas.

.

Imagen: ilustración original de Júlia Barata

.

.